woman: It's your sister on line four.
// 누나 전화왔습니다. 4번 전화입니다.
PM: All right. Er, yes, I'm very busy and important, how can I help you?
// 그래요. 아, 예, 전 지금 엄청 바쁘고 중요한 일을 보고있는 중입니다, 어떻게 도와드릴까요?
Karen: Have you gone completely insane?
// 완전 미쳤었던거지?
PM: You can't be sensible all the time.
// 항상 이성적일순 없잖아.
Karen: You can. if you're Prime Minister.
// 너는 그래야되. 넌 총리니까.
PM: It's the Chancellor on the other line.
// 대법관님께 전화왔네요.
Karan: It isn't!
// 거짓말!
PM: I'll call you back.
// 전화 다시 할게.
Karen: No, you won't!
// 에이~ 안할꺼면서!
The trouble with being the Prime Minister's sister is it puts your life into rather harsh perspective.
// 총리의 누나가 되고 생기는 문제는 인생을 너무 전체적인 시야로 보게된다는 거야.
What did my brother do today? He stood up and fought for his country.
// 내 동생이 오늘 뭘 했는지 알아? 국가를 위해 싸우더군.
And what did I do? I made a papier - mache lobster head.
// 난 뭘했냐구? 애들 연극 때문에 커다란 바닷가제 머리를 만들었어.
Harry: What is this we're listening to?
// 지금 듣고있는 이노래가 뭐지?
Karen: Joni Mitchell.
// Joni Mitchell 노래.
Harry: I can't believe you still listen to Joni Mitchell.
// 요새도 Joni Mitchell 노래를 듣는단 말이야?
Karen: I love her and true love lasts a lifetime.
// 그녀를 사랑해요. 그리고 진정한 사랑은 평생 가는거지.
Joni Mitchell is the woman who taught your cold English wife how to feel.
// Joni Mitchell 덕분에 당신의 쌀쌀맞은 영국 마누라가 감정이라는 것을 알게 된거야.
Harry: Did she? Oh, well, that's good, I must write to her sometime and say thanks.
// 그래? 오, 글세, 그거좋군. 고맙다고 편지라도 써야겠는걸.
Karen: Now which doll for Daisy's little friend Emily?
// Daisy 꼬마친구 Emily 에게 어떤 인형을 줄까?
The one that looks like a transvestite, or the one that looks like a dominatrix?
// 여장남자같은 인형이 좋을까? 아니면 여장부 인형이 좋을까?