Jamie: Hello! What the hell are you doing here?
// 안녕! 이놈시키 여기서 머하는겨?
Brother: Oh, I just popped over to borrow some old CDs.
// 오, 뭐 그냥 오래된 시디들을 좀 빌려갈까해서 들렀어.
Jamie: The lady of the house let you in, did she?
// 안주인이 너 들어오게 해주든?
Brother: Yeah.
// 그럼.
Jamie: Lovely, o-o-obliging girl.
// 사랑스럽고, 친절한 소녀같으니.
Brother: Yeah.
// 응.
Jamie: Just thought I'd pop back and see if she was better. This is good.
// 그냥 그녀가 좀 좋아졌나해서 급히 돌아오고 싶어졌어.
Brother: Oh.
// 오.
Jamie: Listen, erm, I've been thinking. I think we ought to take Mum out for her birthday on Friday. What do you think? I just feel we've been bad sons this year.
// 들어봐, 음, 생각해봤는데. 내생각에 금요일 엄마 생일날 엄마 모시고 어딜 좀 다닐까 해서 말인데. 어떻게 생각해? 그냥 느낌에 우리 일년동안 너무 나쁜 아들들이었던 것 같아.
Brother: Okay, Sounds fine. A bit, you know,boring, but fine.
// 그려, 듣기 좋네. 쬐끔, 알잖아, 지겹겠지만, 뭐 괜찮네.
(girl): Hurry up, big boy! I'm naked and I want you at least twice before Jamie gets home.
// 빨리와, 이넘아! 나 다 벗고있고, 제이미 집에 오기전에 최소한 두 번은 하고싶단 말이삼.