본문 바로가기

[ 영어학습자료 ]/Love Actually 대본

Love Actually :: Scene #40 [ Scene #40 ] (TV) : 'And coming up later this morning, it's this guy...' // 오늘 아침의 출연자는 바로 이사람... ♪ There's no beginning, there'll be no end // ♪ 시작은 없어요. 끝도 없어요 ♪ Cos on Christmas // ♪ 왜냐면 크리스마스니까.. The bad grandad of rock'n'roll, 'here at 10:30. Do not switch off.' // 10시 30분에 록큰롤계의 악동 할아버지가 나와요. 채널 돌리지 말아요! Juliet: Banoffee pie? // Banoffee 파이 어때? Mark: No, thanks. // 아니. 괜찮아. Juliet: Thank ..
Love Actually :: Scene #39 [ Scene #39 ] Jamie: Thank you. // 고마워요 Aurelia: (Portuguese) Nao! Eu peco imensa desculpa. Oh, no. Hold on. // 오! 안되. 잡아야해. Jamie: God, it's half the book. Oh, no. // 아이고~ 책 반이 날아가네~ Aurelia: Que desastre. Jamie: Just leave them, please! They're not important. They're not worth it! // 그냥 놔둬요, 제발. 중요한거 아니에요. 가치있는게 아니라고. Stop! Stop. Aa-ahh. It's all just rubbish. Just leave it. Oh, God, she's in...
Love Actually :: Scene #38 [ Scene #38 ] Jamie: Erm. Would you like the last, er...? // 음.. 마지막날 뭘 할까.. 싶은...데? Aurelia: (Portuguese) Thank you very much but no. If you saw my sister, you'd understand why. // 정말 고맙지만 힘들겠네요. 우리 언니를 당신이 본다면 아마 왜그러는지 이해 하실거에요 Jamie: That's all right, more for me. // 아. 괜찮아요. 저를 위해서도 Aurelia: (Portuguese)Just don't go eating it all yourself, you're getting chubbier every day. // 전부다 먹진 마세요 당신..
Love Actually :: Scene #37 [ Scene #37 ] (DJ): 'It's almost enough to make you feel patriotic, // 애국심을 느끼기 충분한 일이었습니다. 'so here's one for our arse-kicking prime minister. I think he'll enjoy this. // 여기 우리의 화끈한 총리를 위한 곡. 아마 그도 이 곡을 좋아할 것 같네요. 'A golden oldie for a golden oldie.' // 그리운 옛 노래를 위한 그리운 옛 노래 (song) (♪ Pointer Sisters: Jump) ♪ Hold me ♪ I'll give you all that you need ♪ Wrap your love around me // 나를 잡아요, 당신이 필..
Love Actually :: Scene #36 [ Scene #36 ] woman: It's your sister on line four. // 누나 전화왔습니다. 4번 전화입니다. PM: All right. Er, yes, I'm very busy and important, how can I help you? // 그래요. 아, 예, 전 지금 엄청 바쁘고 중요한 일을 보고있는 중입니다, 어떻게 도와드릴까요? Karen: Have you gone completely insane? // 완전 미쳤었던거지? PM: You can't be sensible all the time. // 항상 이성적일순 없잖아. Karen: You can. if you're Prime Minister. // 너는 그래야되. 넌 총리니까. PM: It's the Chancel..
Love Actually :: Scene #35 [ Scene #35 ] PM: Er, yes, Peter. // 아, 예, 피터씨(부터 질문하세요) Peter(press): Mr President, has it been a good visit? // 미대통령께선 좋은 방문 되셨는지요? US Pr: Very satisfactory indeed. We got what we came for and our special relationship is still very special. // 사실 매우 만족스러운 방문이었습니다. 우리가 방문한 목적을 얻었고, 양국 관계는 여전히 특별할 것입니다. press2: Prime Minister? // 총리님은 어땠습니까? PM: I love that word "relationship". Covers all manner..
Love Actually :: Scene #34 [ Scene #34 ] (Press): Mr President! Over here, sir! What will you be talking about? // (웅성웅성) 대통령! 여기보세요! 뭔 얘기 하러 오신거죠? PM: Mr President, welcome. // 어서오세요 대통령(미국) US Pr: It's a pleasure to meet you. // 만나서 반갑습니다. PM: Come on through. I'm sorry your wife couldn't make it by the way. // 이리 오시죠. 그나저나 부인이 오시지 못한 것이 좀 유감스럽네요. US Pr: So is she. Although she would have been kind of lonely, I'm sure… ..
Love Actually :: Scene #33 [ Scene #33 ] Jamie: (Pidgin Portuguese) Bello. Er, bella. Er, mon-montagno, arbore... No, right. // 아는 포르투갈어.. 다 나옴 -_-;; 아니야.. 음.. Silence is golden. As the Tremeloes said. // 침묵이 금이랬지. Tremeloes 가 말했듯이. Clever guys, although I think the original version was by Frankie Valli And The Four Seasons. // 똑똑한 사람이죠, 비록 나는 Frankie Valli And The Four Seasons이 원곡이라고 생각하지만.. Gr-great band. (♪ High-pitche..